您的位置首页  茶叶文化

茶文化的起源茶文化的认识和感悟—茶叶词语

  许多从中国传进来的物品,都音译中国原产辞汇,比方工夫(Kong-fu)、荔枝(lychee)茶文明的来源、豆腐(tofu)等,那从中国传进来的“茶”为何会称为“tea”呢?  天下上另外一种表意“茶”读音是“cha”,除我们国度以外,另有波斯地域(伊朗茶文明的来源、阿富汗等地)、阿拉伯诸国(土耳其等)、北非(埃及、突尼斯),俄国和印度等国度,比方印地语中的“chai”、俄语的“чай(chai)”

茶文化的起源茶文化的认识和感悟—茶叶词语

  许多从中国传进来的物品,都音译中国原产辞汇,比方工夫(Kong-fu)、荔枝(lychee)茶文明的来源、豆腐(tofu)等,那从中国传进来的“茶”为何会称为“tea”呢?

  天下上另外一种表意“茶”读音是“cha”,除我们国度以外,另有波斯地域(伊朗茶文明的来源、阿富汗等地)、阿拉伯诸国(土耳其等)、北非(埃及、突尼斯),俄国和印度等国度,比方印地语中的“chai”、俄语的“чай(chai)”。

  2000多年前,陆上丝绸之路鼓起,茶叶作为丝绸之路次要商业商品之一,跟从商队从中国长江以北一起销往中亚、西亚、地中海沿岸地域,因而北方方言“cha”在丝绸之路沿线普遍传布。据汗青纪录,很早便把“ cha” 这个词归入外乡言语的有波斯人——他们称之为“ chay”茶文明的来源,以后,化身为“chay”的茶叶逐步向南亚、中东茶文明的来源、东欧茶文明的熟悉和感悟茶文明的熟悉和感悟,和非洲传布。

  此中比力特别的是喝“cha ” 的葡萄牙茶文明的来源茶文明的熟悉和感悟茶文明的熟悉和感悟。由于葡萄牙人比荷兰人更早从中国把茶带归去,但他们并非从福建带的,而是从澳门带的茶文明的来源,以是他们跟说粤语的澳门人一样喝的是“cha” 。

  本来,跟着陆地商业不竭开展,本来只能经由过程陆上丝绸之路的茶商业茶文明的熟悉和感悟,具有了新的运输路子——海上丝绸之路。善于海上商业的福建人,也在海大将茶叶卖给其他国度, 以是在来往亲密的国度和地域,特别是东南亚地域 ,“茶”的发音与闽南语“tah”发音分歧。

  别的,在传布“tea”发音过程当中,荷兰人也阐扬主要感化。明末清初,荷兰人代替西班牙和葡萄牙,成为链接欧洲和亚洲的商业强国,他们将从中国收买的茶叶运到欧洲销售,而其时中国的内销口岸在福建和台湾,因而闽南语“tah”在商业过程当中传遍欧洲,成了欧洲“tea”读音的滥觞。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186